Tuesday, December 03, 2024

sherlocktreetgalogo250250FBbutton1

 

Upcoming Events

Sherlock's Genealogical Adventures

Follow Sherlock on his adventures into genealogical mysteries.
2 minutes reading time (343 words)

Family Relationships in Polish

Most people have a good understanding of basic relationships, but what about the relationship terms that we don't use in everyday speech? Terms like "second cousin" and "first cousin, once removed"? We don't tend to speak about our relationships in such exact terms, so most of us aren't familiar with what these words mean. The same holds true in Poland. This post is meant to fill you in on those terms that are more than basic and some of the differences between Polish and English. I have included a relationship table in Polish and English so you can compare the two.

relationshiptablePL1024aIn Polish most of these relationships are the same as in English, but there are some differences.

UNCLE - In Polish there are two ways to say uncle.... "Stryjek" or "Wujek"

GREAT GREAT GREAT GRANDPARENTS)- You can use the term "grandparents (dziadkowie)", also "great great grandparents (Prapradziadkowie)" but a threefold repetition of "great" is over doing it. In English, this ancestor is called "3rd great grandparent" or "great great great grandparent". The Polish term would be "great-grandparents 3rd level (pradziakowie 3 stopnia)". The word "grandparents (dziadkowie)" suggests distant grandparents, and "3rd Level (stopnia)" accurately indicates their position. The situation is similar with their grandchildren.

GREAT NIECE or NEPHEW - A similar problem exists with the naming of children of a niece and nephew. In Polish there is no common term for these relatives as in English. The best name is probably "The brother's grandson (wnuki brata)"and "sister's grandson (wnuki siostra)" or "The brother's granddaughter (wnuczka brata)"and "sister's granddaughter (wnuczka siostra).""

NIECE & NEPHEW - When stating the relationship of niece or nephew in Polish, you use a word which defines from which gender of your siblings they are from. A niece from a brother would be "bratanicy" and a niece from your sister would be "siostrzenicy". Similarly, a nephew of your brother would be "bratanek" and a nephew from a sister would be "siostrzeniec"

DISTANT COUSINS - In Polish the cousin relationships are the same as English. Second cousin twice removed would be "Kuzin 2 stopnia, 2 razy przesunięci"
relationshiptableEN1024a
×
Stay Informed

When you subscribe to the blog, we will send you an e-mail when there are new updates on the site so you wouldn't miss them.

Mushroom Hunting in Poland
Meet Me at the Warner Fall Foliage Festival
 

Comments 4

Guest - Theresa Zubrycki-Seger on Wednesday, 10 September 2014 08:20

While at the Family Research Library in Utah, I was able to find my maternal grandmother's baptism record. I was told that my maternal grandfathers records are not online.
My paternal grandfathers records are not online either. A researcher has not had any luck with finding the records either.
I was wondering if there is any way that you might be able to help.
Thank You for at least reading this.

While at the Family Research Library in Utah, I was able to find my maternal grandmother's baptism record. I was told that my maternal grandfathers records are not online. My paternal grandfathers records are not online either. A researcher has not had any luck with finding the records either. I was wondering if there is any way that you might be able to help. Thank You for at least reading this.
Tim Firkowski on Wednesday, 10 September 2014 09:00

Theresa,

I can help you out. Send me a direct email and we can talk in further detail. tim@thegenealogyassistant.com

Theresa, I can help you out. Send me a direct email and we can talk in further detail. tim@thegenealogyassistant.com
Guest - Danuta on Monday, 06 October 2014 08:54

Hi Tim,
My name is Danuta. When it comes to the uncle relationship, I always understood that stryjek is the fathers brother, and wujek is the mothers brother.

Hi Tim, My name is Danuta. When it comes to the uncle relationship, I always understood that stryjek is the fathers brother, and wujek is the mothers brother.
Tim Firkowski on Monday, 06 October 2014 09:29

You are correct Danuta. I have learned that almost everyone now uses "wujek"(wuj) to describe both conditions that you mention. In fact many of the younger generation do not use or know about the term "Stryjek"(stryj). You will find the word "Stryjek" used in metrical records & most of the older generation understand the use of both versions of the word for uncle. I should have gone into more details on that in my Blog Post. Thank you for your input.

You are correct Danuta. I have learned that almost everyone now uses "wujek"(wuj) to describe both conditions that you mention. In fact many of the younger generation do not use or know about the term "Stryjek"(stryj). You will find the word "Stryjek" used in metrical records & most of the older generation understand the use of both versions of the word for uncle. I should have gone into more details on that in my Blog Post. Thank you for your input.
Already Registered? Login Here
Tuesday, 03 December 2024

Captcha Image

Sherlock's Latest Blog Post

 T he long awaited day has arrived. The series of books that are guides to researching docments in other languages is complete. For awhile now, the translation guide books for Polish, Latin & Russ...

Blog Tags

.ged 18th Century 1940 Census 19th Century 20th Century 23 and Me 3 Maja ACGS Airport Aleksandra Kacprzak American-Canadian Genealogy Society Ancestors Ancestry DNA APG Apple Archives Archives.com Association of Professional Genealogists atDNA Auschwitz Autosomal DNA Barbarka Memorial Będzin Berestechko Bergen-Belsen Białaczów Biały Orzeł gazetka Bierzgłowski Castle Bieszczady Mountains Birkenau Black Manor Blogging Bluehost Bobolice Books Boston Brda River Brick Wall Bright Solid Bydgoszcz Calendar Camera Canada Castle Ceil Wendt Jensen Cemetery Centrum Kulturalno-Kongresowe Jordanki Christmas Chrzanów Churches Ciagała Ciechocinek City Directory Cloth Hall Concentration Camp Conference Copernicus Council for the Advancement of Forensic Genealogy Criminal Records Croisetiere Czchów Czech Republic Czerna Dąbrowa Górnicza Dachau Darrin Lythgoe Dear Myrtle Dębowe Mocne Deed Diocesan Archives DNA Dorena Wasik Dwór Czarne England Family History Library Family Tree DNA FamilySearch.org FGS FHL Find my Past Firkowski Fold3 Forensic Genealogy Forensic Genealogy Institute France Frankfurt French Canadian French-Canadian Genealogy FTDNA Galicia GEDCOM Genealogy Genealogy Roadshow Genetic Genealogy Georgia Germany Gniewkowo Goczałkowice-Zdrój Gosprzydowa Gowarczów Grande Bibliotheque Grave Great Depression Gregorian Grudziądz Grzawa Gubałówka Gulag Harmęże Historic Village Historical Society History History Lines Hohenfelz Host Immigration In Their Words Indexes Inowrocław iPad iPod Touch Irish Jacek Jakubiec Jan Matejko Jelenia Góra Jerome Kotchi Jonathon Shea Joomla Judy Russell Julian Julitta Poisson Kasprowy Wierch Katowice Katyn Kazimierz Pulaski Keynote Kielce Klecza Dolne Kluki Konopa Końskie Kórnik Kościuszko Kraków Kresy-Siberia ks. Walenty Waloszek Language Library Lipnica Murowana London Lublin Ludwigsburg Ludwik Rahm MAC Magazine Maków Podhalański Malbork Manitowoc Shipbuilding Company Massachusetts Metrical Records Micherda Miedzna Drewniana Military Mill Island Mirka Wojnar Mirosław Firkowski Mirów Mirów Castle mitochondrial DNA Mocavo Monastery Montreal Morskie Oko Mountain mtDNA Museum NARA Navy Nazi NEHGS NERGC Networking Neuengamme Newspapers Niepołomice Niepołomice Castle Norway Nowy Wiśnicz Castle Old Buildings Old Number Six Book Depot Opoczno Organization Orlęta Armii Krajowej Orłowo Oświęcim PAJ Paradysz Parish Periodicals PGSCTNE PGSM Philately Pierniki Piwczyk Poland Polish American Foundation Polish American Journal Polish Culture Polish Food Polish Genealogical Society of Connecticut and the Northeast Polish Genealogy Polish Tradition Polonia Business Association Poznań Primary Source Probate Prussia Przegorzały Castle Pszczyna Quebec Record your history Records Registry of Deeds Remininsce Magazine Repository Research Reunion 10 Rogalin Rogów Ron Arons Rootstech Russia Rynek Rzeszów Salt Lake City Schwarzbach Search Engine Secondary Source Ship's Manifest Silesia Sing Sing Prison Skotniki Śmigus-Dyngus Software Sonia Meza Sosnowiec Soundex Sources SS-5 SSDI St. Nicolas St. Roch Stamp Collecting Staniątki Stanisław Firkowski Stare Miasto Stary Wiśnicz Stefan Wisniewski Stefania Firkowska Sto Lat Stories Stuttgart Submarines Sucha Góra Suchatówka Sukiennice Sw. Mikołaj Sw. Roch Święto Konstytucji Szewna Tadeusz Kościuszko Tarnów Tatry Mountains Technology Teutonic Knights Thanksgiving Thatched Roof The Legal Genealogist The Next Generation The Warwick Arms Pub Think Hotel Tim Firkowski TNG Tomaszów Toruń Transparent Language Travel Treuchtlingen Tyniec Tyniec Castle UCONN Polish Cultural Society Uffenheim Ukraine Upton Chandler House Museum USS Raton Virginia Virtual Museum Vital Record Warner Fall Foliage Festival Warner Historical Society Warsaw Wawel Castle WDYTYA Website Website Design WFFF White Eagle newspaper Who Do You Think You Are? Live Wigilia Wild Card William D. Bond William Hoffman Wisła River Wrocław WWII Wyspa Młyńksa Y-DNA Zakopane Żarki Żarnów Żarnówka złoty Łódz Łukasz Firkowski

Blog Calendar

Wait a minute, while we are rendering the calendar

Affiliations